Raise up and stand with me!
To Japan and back. Part I
читать дальшеИз Пекина в аэропорт Нарита самолет Japan Airlines летит 3 часа с хвостиком. Когда мы заходим в салон, на моем месте у окна уже сидит чей-то ребенок. Немного расстраиваюсь – раз уж досталось место у окошка, хочется и лететь у окошка. Но Н. меня спасает, вежливо, но сурово обращается к стюардессе на родном языке, дескать, ребенок сидит далеко от родителей и не на своем месте вообще-то, исправьте ситуацию, кудасай. Японские стюардессы если не феи, то ведьмы, это точно. Мне кажется, они будут вежливо улыбаться и разруливать неразруливаемое даже при угрозе надвигающегося Апокалипсиса. На борту их самолета – ты почти царь и бог. Почти – пока действуешь в рамках правил, таких, например, как «займите место согласно билету».
Последние пол часа перед посадкой я заметно нервничаю. В аэропорту нас должен встречать отец Н. Прокручиваю в голове пластинкой «Konban wa! Watashi wa Lucy desu. Hajimemashite! Doozo yoroshiku onegai shimasu!» .
- Я должна поздороваться первой?
- Да.
- И сразу после приветствия я должна представиться, не дожидаясь, пока твой папа ответит?
- Да.
- А потом можно просто слушать, что он скажет?
- Да.
- Все ведь будет хорошо, правда?
- Да, - Н. улыбается и сжимает мою руку.
…
Посадка, прощальные улыбки фей-стюардесс, таможня, пограничный контроль. Н. встает вместе со мной в очередь для иностранных граждан. Из солидарности и на случай непредвиденных обстоятельств, хотя, конечно, «японская» очередь движется гораздо быстрее. Я читала о том, что окончательное решение о въезде даже после получения визы принимает офицер пограничной службы. Переживала чуть. Н. переживал вместе со мной и, могу предположить, уже построил в голове пару планов Б на случай ЧС.
Подхожу к окошку, мне улыбаются, я улыбаюсь. Снимают отпечатки указательных пальцев, фотографируют (получаюсь дурацки, смеемся вместе с офицером), вклейка в визу о времени выезда (через 15 дней, не позже), и я в Японии. Добро пожаловать!
И это все? Так просто? Не верится, но да. Забираем свой багаж с ленты, как-то очень быстро и внезапно выходим к толпе встречающих. Не успеваю я произнести «Konban wa! Wa…», как меня сгребает в охапку невысокий, крепенький, смуглый, как татарин, папа Н. с радостным «Хэллоу, Рющи! Верукам!»
В японской фонетике нет отдельно согласной «Л», их «Р» очень мягкая, и японцы, говоря на английском, часто путают «Л» и «Р», для них это одно и то же. А у китайцев нет звука «Р», их «R» письменная ближе к «Ж». Когда я пытаюсь объяснить Н., что такое «Р», русская (Р-р-русская!) твердая «Р», он говорит «это что-то вроде дабл «Л»?». Но вообще это просто лирическое отступление.
…
Ото-сан (Как мне обращаться к твоим родителям? Я правда могу просто говорить «Ото-сан и ока-сан»? Ты серьезно?) за рулем, мы с Н. на заднем сидении. Отчаянно стремимся к преодолению языкового барьера, мой японский лексикон, может быть, лишь чуть богаче английского словарного запаса ото-сан. Н. выступает переводчиком, но мне он переводит не все. Например, на вопросы отца со знакомым и милым девичьему сердцу словом «кеккон», Н. отвечает смущенно, а мне переводить отказывается. «Я скажу тебе позже».
- Отец спрашивает, ты ешь японскую еду?
- Скажи, что я очень люблю японскую еду.
- Я уже сказал. Еще он спрашивает, пробовала ли ты рамен?
- Нет.
- Сказал.
- Что он ответил?
- Мы не едем домой, мы едем есть рамен.
Ото-сан меняет курс, но все, что я вижу по дороге из аэропорта – это южный приморский пейзаж да заправки и магазинчики 7even 11even время от времени. На дворе только половина девятого, а темно, как глубокой ночью, разница во времени между Пекином и Токио – 1 час, в Токио на час больше.
В придорожной «раменной» немного народу, иностранцами и не пахнет, меня рассматривают с удивленно-вежливым радушием. Яркие краски, свет, чистота и (омойбох!!!) Remioromen из динамиков. Садимся за столик, приносят воду со льдом и огромные меню с тяжелыми картонными страницами. Тут раздается вопрос, которого я боялась: «Что ты хочешь?».
Естественно, я не знаю, чего я хочу. Рамен – это такая вещь, ну как вареники – много разных видов и разных вкусов, но фотографиями это не отразишь. Да и как я могу знать, какой рамен я хочу, если никогда до этого ни одного не пробовала?
Робко пытаюсь нащупать точку опоры:
- Может, есть рамен с грибами?
- Люси любит грибы, - коротко поясняет Н. отцу. Возможно, он сделал это зря.
Ото-сан перерывает вместе с Н. меню (не слушая моих протестов) – ни одного блюда с грибами. Ото-сан зовет официанта, тот подтверждает очень виновато, что с грибами ничего нет. Ото-сан спрашивает официанта, нельзя ли добавить грибы в блюда из меню… Я понимаю, что сейчас все очень напрягутся из-за дурацких грибов, быстренько тыкаю пальцем в рандомный рамен в меню – «Хочу этот рамен, Н., переведи, пожалуйста! Попробую с грибами в другой раз, сейчас хочу это». Мне кажется, я могу слышать ментальный вздох облегчения Н., когда он объясняет это отцу.
Во многих японских семьях до сих пор очень сильна власть отца. Неважно, сколько лет детям и как давно они живут отдельно. Отец сказал «мы будем искать блюдо с грибами для Люси», значит, мы будем искать блюдо с грибами для Люси. Но Люси может загадать другое желание, потому что она гость и она понравилась ото-сан. Люси очень повезло.
Приезжаем домой ближе к десяти вечера. Фары выхватывают деревянную табличку перед коттеджем. Под кандзи подпись хираганой, которую я могу прочесть. Фамилия семьи.
Нас встречает приглушенный свет от низко висящих люстр и характерный потрясающе уютный запах деревянного дома. Я захожу вместе с Н., но еще не решаюсь вместе с ним сказать «Тадайма». Со второго этажа слышится «Окаэри!». Ока-сан выбегает нас встречать. Обычно она ложится рано и встает в 4 утра, сегодня задержалась специально. Из рыжей плетеной корзинки возникают полосатые тапочки для меня и кожаные шлепки Н.
Перед сном за чаем обсуждаем планы на завтра. Ото-сан безапелляционен. Н. прямо с утра поедет продлять свои водительские права, я поеду вместе с ото-сан в гости к Рике – старшей сестре Н. (Рика немного говорит по-английски), оттуда мы вместе с Рикой и Моне-чан (племянница Н., 2 года) поедем выбирать подарок для «Рющино ока-сан» и для самой Люси (Люси, отец спрашивает, ты знаешь почтовый адрес мамы?), а потом все вместе поедем обедать. Много знакомых слов, и смысл сказанного я понимаю без перевода. Мне немного страшно, я не ожидала, что в первое же утро мне придется оказаться без Н. в обществе его отца, который не понимает английский, и сестры с ребенком, которых я не знаю. Но я улыбаюсь и киваю «Вакатта». Будет, как сказал ото-сан, и у меня хватает воспитания, чтобы выражать лицом радость, и доверия к семье Н., чтобы почти эту радость ощущать.
@темы: жизнь прекрасна!, Japan, те, кого приручили, мечты сбываются!
А вообще, мне очень нравится как ты пишешь и как воспринимаешь окружающий мир. думаю тебе стоит написать книгу на основе твоих записей. Я обязательно ее бы купила и мечтала бы взять у тебя автограф
sv3tun, обязательно будет продолжение, но уже сейчас могу сказать, что впечатления от всей семьи Н., включая сестру, племянницу и ее мужа самые теплые и солнечные. Невероятные люди.
читать дальше
и кстати, на что похож национально верный рамен?
ДержисьНаслаждайся там, мы с тобой!Синхито, спасибо ))) на самом деле все чудесно было и есть, я уже вернулась в Китай, просто столько всего яркого произошло, прочувствовалось, того, что хочется записать, что решила это сделать. а так как ленива, то решила это сделать частями )))
Rat_S, ты же знаешь, что здесь хэппи энд ))
Christian Schuldig, взаимная слежка )))
Пиши дальше, интересно, как ты там)
Так рада за тебя и конечно же жду продолжение!!!!
Так же жду продолжения!!!
sander45, the brave )