Raise up and stand with me!
все в целом и кусочками как-то так:
- Нона в Тайвани учит иероглифы в их традиционном написании, а я в Пекине в простом, поэтому, общаясь письменно на китайском, мы все равно пользуемся гугл-переводчиком. Понимаем друг друга через слово.
- Похолодало, организм пытается привыкнуть к китайскому климату, горлышко болит, наверное, надо его больше витаминизировать
- Написала-таки ответ ото-сан, скоро Н. придет с работы, буду хвастаться. А уж насколько хвастовство заслуженно, посмотрим по проценту исправлений )))
- Просматривая привезенную из Чибы мангу поймала себя на синдроме - "Я знаю этот иероглиф, но прочитать его могу только по-китайски".
- "Танец с драконами" после двухлетнего перерыва снова захватил...
- Нона в Тайвани учит иероглифы в их традиционном написании, а я в Пекине в простом, поэтому, общаясь письменно на китайском, мы все равно пользуемся гугл-переводчиком. Понимаем друг друга через слово.
- Похолодало, организм пытается привыкнуть к китайскому климату, горлышко болит, наверное, надо его больше витаминизировать
- Написала-таки ответ ото-сан, скоро Н. придет с работы, буду хвастаться. А уж насколько хвастовство заслуженно, посмотрим по проценту исправлений )))
- Просматривая привезенную из Чибы мангу поймала себя на синдроме - "Я знаю этот иероглиф, но прочитать его могу только по-китайски".
- "Танец с драконами" после двухлетнего перерыва снова захватил...